Romanian Translation, Interpretation and Subtitling Services

Who I Am
Home
The Art of Subtitling
Portfolio -- NEW!!!
Services Provided, Languages and Rates
Who I Am
What's In A Word?
TV Bloopers
TV Bloopers - II
Much Ado About Nothing... Or Is It?
A Penny For Your Thoughts...
Expectations... On Both Sides
Pictures
Grooks
Dictionaries

Just to add a personal note...

A Hobby That Became A Career

Like everybody else, I enjoy watching TV. So much so, that I used to spend hours in front of it, my hand glued to the remote control. Without even knowing it, I began learning English the hard way, by watching movies and reading the subtitles.
 
Then I went to college, where, after four years of classes and trainings, I got a degree in Translation and Interpretation, with special focus on Simultaneous Interpretation.
 
But the passion for TV watching never faded. So as soon as I found out that a national TV station was looking for translators, I immediately went there. I didn't waste time sending in a resume and waiting to be contacted. I told myself "it's now or never". So I went there, I took a test (translating about 20 minutes of film without script) and the next thing I knew I was hired.
 
And this, as they say, was "the beginning of a beautiful friendship". Translating movies for subtitling is almost a second nature for me. Helping people who don't speak English enjoy series like "M*A*S*H*", "La Femme Nikita", "Married With Children", "Who's The Boss?", "Taxi", "Cheers" and "Walker, Texas Ranger", to name but a few, is both a hobby and an accomplishment for me.
 
I guess I can count myself among the few lucky people who get to make a living doing something they like. And there's nothing better than doing something you really, thoroughly enjoy - that makes you want to improve yourself and your work all the time.

Hobbies and personal interests

Other than translation, travelling is my favorite hobby. Especially travelling abroad, seeing new cultures, understanding new ways of thinking... I think it tremendously enriches one's life. I hope to be able soon to post new pictures from some of the cities I visited.If you would like to take a virtual tour of some major cities in Europe, such as Amsterdam, Barcelona, London, Lisbon, Paris, visit the link below.

Virtual tours of Europe

Interpreting

Of course, I couldn't stay away from interpreting, either. Otherwise, why would I have wasted four years of college? During my career, I worked for U.S. Customs Service and Romanian Customs within a program sponsored by the World Bank, the Coca-Cola Company, Unilever, British American Tobacco and for American and Canadian film-makers (you can never forget your first love, right?), during the shooting of the film "Earthquake" in Romania. 
 
I like to see it as a way to facilitate communication - that's what translation is all about.
 

If you'd like to see how your interpreter would look like...

Here is a picture of yours truly, during a break at the "office"

in-customs.jpg

Drop me a line

Copyright ã 2002-2003, Narcisa Grecu * Bucharest * Romania